close

有金錢上的困擾的人很多

很多人急用錢卻求助無門 有時候就走上不好的借錢管道..

所以我今天分享了一個合法的借錢管道給大家

http://goo.gl/URy8ZL

有些中式英語用法不會造成溝通誤解,但是顯得生硬、不道地,以下句子,試著找出更好的說法。

1.My schedule is very tight today. 我今天的行程很緊湊。

5.I'm leaving now. I have to go to see a dentist. 我要走了,我得去看牙醫。

2.Another phone is ringing. I have to go now. 另一支電話在響,我得掛了。

Debug

Debugg

各家銀行貸款利率比較

ed

4.The manager has to burn the midnight oil to prepare this presentation. 經理必須熬夜準備簡報。

2.I have another call. I have to go now.

年輕一代的美國人已不太使用burn the midnight oil這個片語來表示「熬夜」,多半用簡單的stay up late或pull an all-nighter。

把艱難的英語路,變成一條希望之路,其實只需要你的決心,加上一年一對一。

another phone is ringing是中文直譯的結果,老外通常說I have another call或someone is calling on the other line。

依照中文直譯,你很容易脫口而出my sch

領現金貸款

edule is very tight這樣的話,但老外會說的是「行程很滿」(I have a full schedule)。

工商時報【湯名潔】

3.Henry is off

聯邦銀行小額信貸

today. How may I help you?

off當形容詞的其中一個解釋

留學貸款

各家銀行信用貸款比較

就是「休假的、不上班的」,所以老外經常使用I am off直截了當地表示在休假。

4.The manager has to pull an all-nighter to prepare this presentation.

3.Henry is not working today. How may I help you? 亨利今天休假,我可以幫你什麼嗎?

5.I'm leaving now. I have a dental appointment.

中文用「去看醫生」表示去醫院就診,但直譯成go to see a doctor不僅累贅,老外也不會這麼說。一般說法是go to a doctor或have a doctor's appointment。

「做完簡報,送美國客戶走到門口的那30秒,是一條最艱難的英語路」。

這句話出自於一個外商軟體公司的副總。

開會等人到齊之前,等電梯那一刻,點完餐等上菜.......他說,那樣用得到英文的場合,聊天不難,讓聊天變成生意才難。

1.I have a full schedule today.

報名請打電話(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199, www.core-corner.com。
2B97AA6659C6114B
arrow
arrow

    hfg213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()